FC2ブログ

中国での外来語。

ここでは、「中国での外来語。」 に関する記事を紹介しています。
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
カメラと言えば日本の誇る有名企業キャノン。
中国語でキャノンは「佳能 jia1neng2」と発音を漢字に直して読ませている。

このように中国では企業やブランド名を発音が近く、
尚且つ中国人が良いイメージを持つ漢字を使っている。
キャノンの当て字は佳作など優秀という意味の漢字と、
能力がある企業と、漢字二文字で中国人には非常に良いイメージ。



この企業名の漢字表記は中国ビジネスでのブランディングに
大きな影響を与え、色々な企業名を見て思うが、
有名な企業の中には多少発音の違いには目をつむり、
良いイメージの漢字をあえて使っている場合が多い。


キャノンに関しても、中国語の発音は「ジアーネン」と読み、
キャノンとは多少かけ離れている。


補足としてこれらの中国での企業名は
ビジネスとは関係ない大衆へのブランディングであり
国際的な会議などで『ジアーネン』と言うのは恥ずかしいと
中国人ビジネスマンも理解しており、ちゃんとキャノンと発音する。
日本人が英語圏で和製英語を使いたくない感覚ですかね。



この外来語の漢字読みは非常に面白く企業名なら大体発音で分かるので、
少し声に出して考えてみて欲しい。


 芬迪     fen di      ファッション
 普拉達   pu la da
 巴宝莉   ba bao li

 星巴克   xing ba ke   アメリカ企業
 哈根達斯  ha gen da si
 肯徳基   ken de ji
 麦当労   mai dang lao

 索尼     sou ni      日本企業
 三徳利   san de li
 雅馬哈   ya ma ha
 羅森     luo shen

 奔馳     ben chi     自動車メーカー
 本田     ben tian



いくつ分かっただろうか?
たぶんこれちゃうかな?で大体正解出来たと思う。
(正解は続きを読むで。)

「イメージの良い漢字」という概念も日本人なら共感できるはず。
漢字の意味も日本と中国は共通というか殆ど同じ(当たり前)。



次に記載しているのはジャンルは様々だが、
漢字のイメージで何かを当てて欲しい。


 熱狗    re gou
 超人    chao ren
 獅子王   shi zi wang
 七星    qi xing
 記憶棒   ji yi bang
 鼠標    shu biao




これらもシンプルで分かりやすいのではないだろうか?
中国人のユーモアセンスが伺える表現の数々。



もうすぐ日本の三連覇が決定済みのサッカーアジア杯ということで、
ついでにサッカー関連の言葉も載せておこう。
これもシンプルなので分かりやすい。


 黄牌    huang pai
 任意球   ren yi qiu
 守門員   shou men yuan
 裁判    cai pan
 好球    hao qiu
 機会    ji hui




ほぼ同じ漢字を使っている日本と中国。
国が隣同士で社会的に色々な問題がありましたが、
安倍総理になってから少しずつ改善の見込みが出てきた。


来年は北京五輪、三年後には上海万博と
ビッグイベントが控えている中国。


二つのイベントで中国に行くことになるかもという人は、
この機会に中国に興味を持ってみてはいかがでしょう?
では正解へ。



人気blogランキングへ


●正解一覧


 芬迪    fen di     FENDI
 普拉達   pu la da    PRADA
 巴宝莉   ba bao li    BURBERRY

星巴克   xing ba ke   スターバックス
 哈根達斯  he gen da si  ハーゲンダッツ
 肯徳基   ken de ji    ケンタッキー
 麦当労   mai dang lao  マクドナルド

 索尼    sou ni      ソニー
 三徳利   san de li    サントリー
 雅馬哈   ya ma ha     ヤマハ
 羅森    luo shen     ローソン

 奔馳    ben chi     ベンツ
 本田    ben tian     そのまま本田

 熱狗    re gou      ホットドッグ
 超人    chao ren     スーパーマン
 獅子王   shi zi wang   ライオンキング
 七星    qi xing     マイルドセブン(セブンスター)
 記憶棒   ji yi bang    メモリースティック
 鼠標    shu biao     マウス

 黄牌    huang pai    イエローカード
 任意球   ren yi qiu    フリーキック
 守門員   shou men yuan  ゴールキーパー
 裁判    cai pan      審判
 好球    hao qiu      ナイスパス
 機会    ji hui      チャンス

  ※「七星」はセブンスターを表すこともあるが、
   中国での販促により、一般的にはマイルドセブンを表す。
   区別してマイルドセブンを「柔和七星」と表すこともある。



このブログの常連さんからのリクエストで投稿した記事ですが、
このネタ面白かったですか?



面白ければコメント下さい。
頗る自信がない。
スポンサーサイト
この記事へのコメント

少なくとも私は面白かったですよ(*^-^*)
いや、面白いってより勉強になりました。

意外とわかったのは、恐らくヒントのお陰もあるんでしょうけど(^^;

北京五輪、どうなんでしょうね?
日本からも観光客が押し寄せそうですが。
日本のテレビで放映されるような、日本バッシングは実際に起きてるものなんですか?
2007/07/02(月) 17:28 | URL | 桃李 #-[ 編集]
早速、リクエストに応えて下さって、
どうもありがとう。
桃李さんと同じく、面白くて勉強になりましたv-411

でも、分からない物もたくさんあって、
自分の頭の固さがよく分かりました。

サッカー関連の言葉は、分かり易かったです。
でも、実際に中国に行ったら、頭がワーってなっちゃって、
漢字を楽しむ余裕がなくなっちゃうんだろうなぁ。
2007/07/02(月) 23:58 | URL | ぼお #-[ 編集]
ありがとうございます。
励みになります。

一昔前は日本人というだけで差別したり、いきなり「南京~」の戦争の話をしたりあったみたいですけど、今は日常生活では支障はありません。
デモもないし。
日系企業が多くなったせいか、今は昔の事をゴチャゴチャ言うより、技術や文化を学ぼうという意識の方が高いと感じます。

外国人との交流が多い人との関係が殆どだからという見方も出来ますが・・・

こっちで安倍総理は人気です。
靖国については、連日のメディアの放送で中国で「靖国」の価値が高まっているので、行かないだけでかなりの中国人の支持を集める事が出来ると思うんですけどね、。
2007/07/03(火) 04:58 | URL | さむらいぶるー #-[ 編集]
ありがとうございます。
オチもないし、どうだろう?と思いながら書いたので・・・

そうですね。
実際中国に来たら、頭がワーとなって人がグワーッと押し寄せてズイーと人の波に揉まれてガバーとなってイヤーンとなるはずです。

byシゲオ
2007/07/03(火) 05:03 | URL | さむらいぶるー #-[ 編集]
こんにちは!
『愛 LOVE 中国!!』の『浪漫飛行』です。
『中国語』で検索してやって来ました。

なかなか面白い記事でした。
中国での外来語は、誰が決めるのか興味あります。

中国&中国語に興味があるなら、私も中国関係のブログを書いてますので、お暇な時にでも覗いて見てください。
2007/07/03(火) 22:16 | URL | 浪漫飛行 #us2hmNns[ 編集]
面白いと言って頂き光栄です。

興味があるというか、今は切っても切れない関係でしてね。

覗きに行きます。
2007/07/04(水) 05:00 | URL | さむらいぶるー #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。